Keine exakte Übersetzung gefunden für عبء مزدوج

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch عبء مزدوج

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L'application même rigoureuse par nos États des mesures d'ajustement structurel reste lourdement hypothéquée par la double pesanteur de la dette extérieure et de la complexité des difficultés sociales.
    بل إن التطبيق الصارم من جانب دولنا لتدابير التكيف الهيكلي ما زال يتعرض للتهديد الخطير من جراء العبء المزدوج عبء الدين الخارجي وتعقد المشاكل الاجتماعية.
  • Elles doivent en effet supporter le double fardeau que représentent pour elles des maladies qui ont pour cause la pauvreté (comme les infections et la malnutrition) et des maladies des temps modernes et associées à la vie dans les villes (comme le cancer, les maladies de cœur et les maladies mentales).
    ويواجه هؤلاء الأشخاص العبء المزدوج للأمراض الناجمة عن الفقر (مثل الالتهابات وسوء التغذية) والأمراض المعاصرة/والمرتبطة بالمناطق الحضرية (مثل السرطان وأمراض القلب والأمراض العقلية).
  • Elle a constaté le double fardeau des maladies transmissibles et non transmissibles qui ont des conséquences considérables pour tous les pays en développement et a dénoncé le tabac comme facteur de risque majeur.
    وسلمت اللجنة بالعبء المزدوج للأمراض - الذي يثقل بشدة عاتق جميع البلدان النامية سواء أكانت أمراضا معدية أم غير معدية - وبأن التبغ واحدا من أبرز عوامل الخطر.
  • Le problème est plus compliqué pour de nombreux pays en développement qui pourraient avoir à assumer une double charge en matière de dépenses de santé.
    بيد أن التحدي أشدّ بالنسبة للعديد من البلدان النامية، لأنها قد تجد نفسها أمام عبء مزدوج من حيث الحالة الصحية وتكاليفها.
  • L'essentiel de la charge de travail que représentent les soins aux handicapées retombent sur les femmes et les filles ce qui fait de la fameuse "double journée" en fait une triple journée d'exigences… » (Wolffe, 1999).
    فغالبية واجبات تقديم الرعاية لدى المهتمين بأمر المعوقين تقع على عاتق النساء والبنات، مما يحيل ”عبء العمل المزدوج“، وهو عبء منفر، إلى عبء عمل مضاعف ثلاث مرات، فيما يتعلق بالمتطلبات ذات الصلة (دولفي، 1999).
  • Ne devrait-on pas tenir compte du rôle procréateur des femmes et du double fardeau qui pèse sur elles dans les politiques macroéconomiques plutôt que de reléguer leur participation au niveau microéconomique?
    أفلا ينبغي إدخال دور الإنجاب وعبء المرأة المزدوج في سياسات الاقتصاد الكلي بدلا من مجرد خفض مساهمتها إلى مستوى الاقتصاد الجزئي؟
  • Dans les pays en développement, en particulier ceux à faible revenu, une pénurie d'agents sanitaires qualifiés apparaît déjà et s'aggravera à mesure que le poids des maladies s'alourdira; ces pays ont également besoin d'un plus grand nombre d'agents sanitaires spécialisés dans les maladies chroniques.
    وفي البلدان النامية، وبخاصة البلدان ذات الدخل المنخفض، بات النقص في أعداد الأفراد المؤهلين العاملين في المجال الطبي باديا للعيان فعلا، بل إن هذا النقص سيتفاقم كلما زادت وطأة العبء المزدوج للمرض؛ وستحتاج هذه البلدان أيضا إلى مزيد من مهنيي الصحة للتصدي للأمراض المزمنة.
  • Les politiques en matière de santé devront s'attaquer de manière plus explicite au double fardeau qui pèse sur de nombreux pays en développement : ces pays persistent à vouloir atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement en matière de réduction de la mortalité maternelle et infantile tout en réajustant leurs régimes de santé pour répondre aux besoins créés par le vieillissement d'une proportion grandissante de la société.
    وسيتعين أن تتصدى السياسات الصحية بوضوح أكبر للعبء المزدوج الذي ينوء به كاهل العديد من البلدان النامية: فتلك البلدان ما زالت تواجه تحدي بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في الحد من وفيات الأمهات والأطفال، مع القيام، في الوقت نفسه، بإعادة تكييف نظمها الخاصة بالرعاية الصحية لتلبية احتياجات سكانها من كبار السن الذين ما فتئ عددهم يتزايد.
  • Pour répondre aux besoins des pays qui ont à assumer une double charge en matière de santé, il faudra adopter des politiques visant à accroître les ressources disponibles pour la formation du personnel médical et adopter des mesures d'incitation destinées à attirer plus de monde vers les professions liées à la santé et aux soins de longue durée, conformément aux exigences créées par le vieillissement de la population.
    وسيقتضي التصدي لاحتياجات البلدان التي تعاني من عبء صحي مزدوج رسم سياسات كفيلة بزيادة الموارد المتاحة لتدريب الموظفين الطبيين وإتاحة محفزات من شأنها اجتذاب مزيد من العاملين للاضطلاع بمهن الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأجل، لتلبية المتطلبات الناشئة عن شيخوخة السكان.